《英汉法律用语大辞典(第2版)》首发仪式暨法律外语教学、研究与出版工作研讨会在校举行

研讨会现场 (贺明 摄)

合影 (图片来源:外语学院)

  西政网讯 10月13日,由法律出版社与西南政法大学外语学院共同举办的“《英汉法律用语大辞典》(第2版)首发仪式暨法律外语教学、研究与出版工作研讨会”在西南政法大学渝北校区举行,来自有关政府机关、行业协会、出版机构以及高等院校的近60名来宾参加了本次首发仪式暨研讨会。

  《英汉法律用语大辞典》由我国法律外语界知名专家、西南政法大学外语学院前院长宋雷教授主编,其撰写和修订前后耗时20余年。《英汉法律用语大辞典》第1版于2005年由法律出版社出版,并于2007年荣获中国新闻出版领域最高奖项——中国出版政府奖图书奖提名奖。此后不久,宋雷教授及其团队再接再厉,又在2019年金秋推出《英汉法律用语大辞典》(第2版)。相对于第一版,《英汉法律用语大辞典(第2版)》修订内容达50%,新增内容达1倍之多,全书共计675万字,收录15万余条目,是目前国内规模最大、内容最完整的大型英汉法律用语专科学习型辞典,具备内容更全、释义更专、检索更易的特点。

  在首发仪式上,宋雷教授表示,辞典编纂不是简单的素材收集、堆砌,更重要的是研究和整理。他希望这部工具书不仅能够为法律翻译界提供“利器”,更能籍此对引介国外的法律文化,推广中国的法律文化、法律精神,起到助推的作用。

  业界对《英汉法律用语大辞典》(第2版)的出版给予了高度评价。中国外文局前局长、中国翻译协会常务副会长兼秘书长、法律翻译委员会主任王刚毅表示,宋雷教授与法律出版社共同为法律翻译业界提供了一部很好的工具书,能够进一步促进中国法律界与国际法律界之间相互的交流。

  中国辞书学会原副秘书长李志江表示,新中国成立以来,我国在法律理论与应用研究领域结出了累累硕果,《英汉法律用语大辞典》(第2版)是其中之一,是当之无愧的瑰宝。法律出版社编辑总监张雪纯称,《英汉法律用语大辞典》是一部及时的精品制作,不仅塑造了一种出版品牌,更代表了五种文化精神:大业、创新、敬业、奉献和团队意识。

  西南政法大学副校长商文江表示,宋雷教授与他的团队为所有热爱法律外语的人提供了一部权威、详实的双语工具书。这部词典是西南政法大学外语学院成立近30年来教学与科研工作的缩影,是外语学院几代人心血的结晶。

  首发仪式后还举行了法律外语教学、科研与出版工作研讨会,来自全国各地的10余名专家围绕法律外语进行了热烈的讨论。