我校熊德米教授主持完成的《<大清律例>英译比较研究》入选《国家社科基金项目优秀成果选介汇编》

  西政网讯    近日,全国哲学社会科学工作办公室首次对国家社科基金年度项目优秀成果进行集中选介,编辑出版了《国家社会科学基金项目优秀成果选介汇编》(第一辑),我校外语学院熊德米教授主持完成的国家社会科学基金项目《<大清律例>英译比较研究》入选汇编。

《国家社会科学基金项目优秀成果选介汇编》(第一辑)

  据悉,《国家社会科学基金项目优秀成果选介汇编》从2017年至2018年年度项目鉴定为优秀等级的450项成果中选介的166项成果,涉及21个一级学科,以基础理论研究为主。

  熊德米教授主持完成的《<大清律例>英译比较研究》是目前国内第一部系统研究清代法律专业典籍汉英翻译比较的学术专著,亦是同类研究中规模最大的著作。该成果主要从法史学、法律语言学、翻译学和比较语言学四条路径入手,聚焦《大清律例》及其两个译本的多视角、多层次的比较研究,开创了古代法律汉语文化典籍英译比较研究之先河,彰显了课题本身应有的学术价值、社会影响及效益。研究的主要目的在于正本清源,并希望以此促进古代法律典籍对外翻译的良性发展,为提高中国传通法律文化的对外翻译质量,实实在在地“讲好中国故事”和“好好讲中国故事”起到积极的推动作用。

  熊德米个人简介

       熊德米,男,1958年3月出生,重庆万州人,翻译学博士,西南政法大学教授,法律翻译硕士生导师。研究旨趣:翻译学、英汉对比、古代与现代法律语言翻译。翻译出版法学与文学著作10余部,撰写法律翻译专著3部;发表学术论文50余篇;主持国家级项目2个;主持和主研省部级、校级重点和一般项目等20余个。